La traducción para el doblaje en España
Comprar en Amazon

En calidad de afiliado de Amazon, Lignina obtiene ingresos por las compras adscritas que cumplen los requisitos aplicables

La traducción para el doblaje en España

¿Cómo se realiza el trabajo de la traducción y adaptación de diálogos para el doblaje? La descripción del formato del texto meta y de los elementos que lo integran constituye una gran laguna en el campo de la traducción para el doblaje, una de las modalidades de traducción audiovisual más practicadas en todo el mundo. Este libro, resultado de un proyecto de investigación financiado por el Ministerio de Economía y Competitividad, describe de manera empírica las normas matriciales (Toury, 1995) o convenciones profesionales que rigen la estructura de la traducción para el doblaje en España.

Detalles del libro

Editorial
Publicacions de la Universitat Jaume I
Año de publicación
2016
Colección
TRAMA
Idioma
Español
ISBN
9788416356003
LAN
8b14ff9e3ba0

Formato

Tapa blanda

Otros libros de Beatriz Cerezo Merchán

Descubre más libros de Publicacions de la Universitat Jaume I