book.title
Comprar en Amazon

En calidad de afiliado de Amazon, Lignina obtiene ingresos por las compras adscritas que cumplen los requisitos aplicables

Manual de traducción Francés-Castellano

El presente manual persigue el objetivo de combatir los errores más extendidos en la práctica de la traducción del francés al castellano y llena un importante vacío existente en este campo. La selección de ejemplos que contiene es un buen ejercicio de sensibilización sobre los problemas típicos que se presentan al traducir. En este manual usted podrá encontrar, además de una amplia reflexión teórica sobre el arte de traducir, la solución a los clásicos problemas que aparecen cuando nos encontramos con los falsos amigos, los calcos, las pasivas, las ambigüedades léxicas, los problemas sintácticos, los barbarismos, las metáforas, los conectores, etc. Mercedes Tricás Preckler incluye una amplísima información bibliográfica de consulta obligada para todo aquel que trabaje con la lengua francesa y la castellana. Los textos que el lector hallará al final del libro son de enorme utilidad como ejercicio práctico de los problemas que se tratan en cada uno de los capítulos. El manual constituye, por lo tanto, una herramienta útil de trabajo, tanto para profesionales como para estudiantes de traducción o idiomas.

Detalles del libro

Editorial
GEDISA
Año de publicación
1995
Colección
PSICOTECA MAYOR. DICCIONARIOS Y MANUALES
Idioma
Español
ISBN
9788474325515
LAN
d36f4d6451b1

Formato

Desconocido

Otros libros de Mercedes Tricas Preckler

Descubre más libros de GEDISA