book.title
Comprar en Amazon

En calidad de afiliado de Amazon, Lignina obtiene ingresos por las compras adscritas que cumplen los requisitos aplicables

Traducción, género y censura en la literatura y en los medios de comunicación

,

La censura es un acto violento que bloquea, manipula y controla la interacción entre culturas, que es la función primordial de la traducción. Durante los años que siguieron a la Guerra Civil española y con el advenimiento de la dictadura franquista, en España se erigió un sistema estructurado y organizado de control de toda expresión literaria y artística, local o foránea que no encajara con los principios del régimen. Toda petición de publicación pasaba por unos lectores que debían revisar la obra y rellenar un cuestionario: ¿Ataca al dogma? ¿A la Moral? ¿A la Iglesia o a sus Ministros? ¿Al Régimen o a sus instituciones? ¿A las personas que colaboran o han colaborado con el Régimen? Los pasajes censurables ¿califican el contenido total de la obra? En el caso de las mujeres la censura se encargó de frenar cualquier idea que no fuera en línea con la imagen de la mujer como ángel del hogar del ideario franquista, y así se censuraron parcial y totalmente un número incontable de obras de autoras dentro y fuera de nuestras fronteras en tiempos donde, además, la escritura era algo reservado para los

Detalles del libro

Editorial
Editorial Comares
Año de publicación
2018
Colección
Interlingua
Idioma
Español
ISBN
9788490456873
LAN
96fbee68d032

Formato

Tapa blanda

Otros libros de GORA ZARAGOZA NINET

Descubre más libros de Editorial Comares